СЛИЧНОСТИ И РАЗЛИКЕ НАЗИВА СРПСКОГ ЈЕЗИКА ДАНАС И У ВУКОВО ВРИЈЕМЕ
DOI:
https://doi.org/10.7251/NS1601054TAbstract
Језик, вјера и писмо, кључне су одреднице једног народа за
сигуран национални идентитет. У каквом стању је наш језик и шта се све дешавало
од Другог свјетског рата па до данас, какву штету је претрпио српски језик као
централни, у окриљу јужнословенске језичне заједнице? Да ли је томе више
допринијела наука или политика, веома је дискутабилно питање. Српска наука је
запоставила своје национално писмо – ћирилицу из поштовања према другим
народима, а у тежњи да на тај начин да што већи допринос лажној синтагми
„братства и јединства“. Назив језика српскохрватски једино су употребљавали
Срби, док су Хрвати језику дали назив хрватски или српски, дакле номинација се
састојала из двије ријечи, а посљедња српски никад није употребљавана.
Изостављањем другог дијела сложенице српски, Хрвати су стварали увертиру за
конституисање хрватског језика. Нажалост, часописе за културу и науку, који су
штампани на ћириличном писму, Хрвати су протјерали хронолошки из Хрватске, да
би у овом рату прогнали и њихове кориснике. Како се то све одиграло пред очима
српске науке и политике, веома је дискутабилно. Дакле, док су се други народи
борили за свој идентитет, Срби су нијемо посматрали како се урушавају српске
институције, српски језик, писмо, те и сам српски идентитет.