On Equivalence of the Modal Verbs Trebati and Sollen in Contemporary Serbian and German Respectively
DOI:
https://doi.org/10.7251/fil1409092pAbstract
In the paper, the differences in meaning are discussed when it comes to usage of modal verbs trebati and sollen in Serbian and German respectively in both deontic and epistemic use. The starting point of the paper is the observation that there is not always the equivalence between the verbs trebati and sollen and that this is the reason why students of German often make mistakes when using these verbs. In the paper, by means of contrasting, we determine the similarities and differences when using the verbs trebati and sollen in different types of texts, that is, point out translation equivalents in the case of non-equivalence.Downloads
Published
2014-06-30
Issue
Section
Language
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a CC-BY-NC license that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.