« Le musée est fermé pour travaux » - à propos de la lecture causale/finale de la préposition pour et de ses correspondants en serbe

Authors

  • Nataša Popović University of Novi Sad, Serbia

Abstract

Avec cet article, nous nous proposons d’abord de contribuer à la caractérisation sémantique de la préposition pour en analysant ses emplois dans des contextes où elle introduit un circonstant de cause ou de but, quelle que soit la nature de son régime (le nom ou l’infinitif). Notre objectif est également de confronter les structures françaises contenant cette préposition avec leurs correspondants en serbe pour en relever les ressemblances et les diff érences. Dans un deuxième temps, nous nous intéresserons tout particulièrement à l’ambiguïté pouvant apparaître dans les interprétations causale ou fi nale de certaines tournures syntaxiques. Par exemple, dans la phrase Le musée est fermé pour travaux, on peut comprendre que le musée est fermé pour être refait, mais aussi que les travaux sont la cause de la fermeture du musée. Nous tenterons de voir quels facteurs activent la lecture causale / finale de la préposition pour dans les constructions analysées, ainsi que la manière dont ce même rapport est exprimé en langue serbe.

Published

2012-12-30

Issue

Section

Language